richmahn_en_tn/mat/05/17.md

1.3 KiB

Connecting Statement:

Jesus begins to teach about how he has come to fulfill the Old Testament law.

the prophets

This refers to what the prophets wrote in the scriptures. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

truly I say to you

"I tell you the truth." This phrase adds emphasis to what Jesus says next.

until heaven and earth pass away

Here "heaven" and "earth" refer to the entire universe. AT: "as long as the universe lasts" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-merism)

not one jot or one tittle

The jot was the smallest Hebrew letter, and the tittle was a small mark that was the difference between two Hebrew letters. AT: "not even the smallest written letter or the smallest part of a letter" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)

all things have been accomplished

This can be stated in active form. AT: "all things have happened" or "God causes all things to happen" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

all things

The phrase "all things" refers to everything in the law. AT: "everything in the law" or "all that is written in the law" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)

translationWords