richmahn_en_tn/psa/119/067.md

535 B

Before I was afflicted

This can be stated in active form. Alternate translation: "Before you afflicted me" or "Before you punished me" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

I went astray

Disobeying God is spoken of as if the person walked on the wrong path. Alternate translation: "I disobeyed you" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

I observe your word

Here "word" represents commandments. Alternate translation: "I obey your commandments" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)