richmahn_en_tn/deu/23/05.md

1.1 KiB

General Information:

Moses speaks to the Israelites as if they were one man, so the words "you" and "your" here are singular. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-you)

would not listen

This is an idiom. AT: "did not pay attention" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-idiom)

turned the curse into a blessing for you

"had him bless you and not curse you"

You must never seek their peace or prosperity

Possible meanings are 1) "You should never make a peace treaty with the Ammonites and the Moabites" or 2) "You must not do anything to cause things to go well for those 2 people groups to enable them to prosper" .

during all your days

This is an idiom. AT: "as long as you are a nation" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-idiom)

translationWords