richmahn_en_tn/rom/08/18.md

1.3 KiB

Connecting Statement:

Paul reminds us as believers that our bodies will be changed at the redemption of our bodies in this section which ends in Romans 8:25.

For

This emphasizes "I consider." It does not mean "because."

I consider that ... are not worthy to be compared with

You can translate this in an active form. AT: "I cannot compare the sufferings of this present time with" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

will be revealed

You can translate this in an active form. AT: "God will reveal" or "God will make known" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

the eager expectation of the creation waits for

Paul describes everything that God created as a person who eagerly waits for something. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-personification)

for the revealing of the sons of God

You can translate this in an active form. AT: "for the time when God will reveal his children" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

sons of God

Here this means all believers in Jesus. You can also translate this as "children of God."

translationWords