richmahn_en_tn/psa/106/030.md

706 B

Then Phinehas rose to intervene

Phinehas intervened among the people, punishing them for their sin. This can be made clear. AT: "Then Phinehas rose to intervene among the people because of their sin" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)

It was counted to him as a righteous deed

This can be stated in active form. AT: "People credited it to him as a righteous deed" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

translationWords