richmahn_en_tn/psa/094/017.md

1.3 KiB

Unless Yahweh had been my help ... silence

This is a hypothetical situation. Yahweh did help him, so he was not lying in the place of silence. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-hypo)

Unless Yahweh had been my help

The abstract noun "help" can be expressed as a verb. AT: "If Yahweh had not helped me" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns)

I would soon be lying down in the place of silence

Here "would be lying down" refers to "death" and "in the place of silence" refers to the grave." AT: "in a short time, I would be dead, lying in a silent grave" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism)

Your covenant faithfulness, Yahweh, held me up

The abstract noun "faithfulness" can be translated with an adjective. AT: "You, Yahweh, held me up because you are faithful to your covenant" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns)

When cares within me are many, your consolations make me happy

The psalmist speaks of care as if he could count separate cares. The abstract noun "consolations" can be translated with the verb "console" or "comfort." AT: "When I have been worried about many things, you have comforted me and made me happy" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns)

translationWords