richmahn_en_tn/psa/084/001.md

1.4 KiB

General Information:

Parallelism is common in Hebrew poetry. (See: rc://en/ta/man/translate/writing-poetry and rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism)

For the chief musician

"This is for the director of music to use in worship"

set to the Gittith

This may refer to a style of music. See how you translated this in Psalms 8:1.

A psalm of the sons of Korah

"This is a psalm that the sons of Korah wrote"

How lovely

"How beautiful"

I long for the courts of Yahweh

"I really want to be in the courts of Yahweh"

the courts of Yahweh

Here "courts" represent the temple. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche)

my desire for it has made me exhausted

"my desire has exhausted me" or "I am tired because I want it so much"

My heart and all of my being call out

Here "heart" represents the whole person. AT: "I call out with all of my being" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche)

the living God

This means God is living and he also has the power to cause other things to live.

translationWords