richmahn_en_tn/psa/062/007.md

892 B

the rock of my strength and my refuge are in God

The writer speaks of God as if he were a rock that keeps one safe from his enemies. He also speaks of God as if he were a shelter that provides protection. AT: "God always gives me strength and protection" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

pour out your heart

This refers to telling God your inner feelings as if you were pouring out a liquid. AT: "give your deepest concerns to God" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-idiom)

refuge for us

The word "us" refers to David and the people he is speaking to. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-inclusive)

translationWords