richmahn_en_tn/psa/022/022.md

1.2 KiB

I will declare your name

"I will make known your name." Here "name" stands for God's character or reputation. AT: "I will talk about your character" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

my brothers

Here "brothers" means "my fellow Israelites" or "my fellow worshipers of Yahweh"

in the midst of the assembly

"when my fellow Israelites and I gather together" or "when I am surrounded by my fellow worshipers of Yahweh"

You who fear

Here "You" is plural. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-you)

you descendants of Jacob ... you descendants of Israel

Both of these refer to the same group of people. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism)

Stand in awe of him

"Be full of awe for him" or "Let God's power amaze you"

translationWords