richmahn_en_tn/psa/010/011.md

1.2 KiB

He says

The word "He" refers to the wicked person, and to wicked people in general. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-genericnoun)

God has forgotten

Refusing to pay attention to what people do is spoken of as forgetting. AT: "God does not pay attention" or "God does not care about what I do" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

he covers his face

Refusing to pay attention to what someone does is spoken of as covering one's face. AT: "God refuses to see what is happening" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

he will not bother to look

Paying attention to what someone does is spoken of as looking at it. AT: "he will not bother to pay attention" or "he will not care" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

Arise

Starting to do something is spoken of as getting up. AT: "Do something" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

Lift up your hand

Here lifting the hand to hit someone represents punishing him. AT: "Hit him hard" or "Punish the wicked person" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

translationWords