richmahn_en_tn/job/34/26.md

1.4 KiB

General Information:

Elihu continues speaking.

In the open sight of others, he kills them for their wicked deeds like criminals

This phrase compares the way that these people die to how criminals die. AT: "He kills them for their wicked deeds, in the open sight of others as if they were criminals" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-simile)

In the open sight of others

This is an idiom. AT: "In a place where everyone can see" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-idiom)

he kills them

This speaks of God causing these people to die, though he does not actually strike them with a sword himself. He may cause someone else to kill them or disaster to come upon them. AT: "he causes them to die" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)

his ways

This refers to God's instructions for how people should behave. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-idiom)

they made the cry of poor people come to him

The word "cry" can be expressed as a verb. This speaks of God hearing their cry as if the cry were a person that came to him. AT: "they made the poor people cry, and God heard them" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns and rc://en/ta/man/translate/figs-personification)

translationWords