richmahn_en_tn/job/33/16.md

1.4 KiB

General Information:

Elihu continues speaking to Job.

then God opens the ears of men

This speaks of God making people aware of things as if he were opening their ears so that they could hear. AT: "then God reveals things to people" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

in order to pull man back from

This speaks of God keeping someone from doing something as if he were physically pulling him away from harm. AT: "in order to keep him from" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

God keeps man's life back from the pit ... his life from crossing over to death

Both of these statements mean the same thing. AT: "God saves people from the grave and from death" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism)

the pit

The place where people go when they die is referred to here as "the pit." AT: "the place where dead people are" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

man's life back ... his life

This is an idiom. AT: "man from dying and ... he keeps him" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-idiom)

from crossing over to death

Here "death" represents the place where people go when they die, that is, sheol. AT: "from going to sheol" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

translationWords