richmahn_en_tn/job/31/38.md

1.1 KiB

General Information:

This concludes Job's description of situations in which he would deserve God's punishment, but he knows they are not true. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-hypo)

If my land ever cries out against me, and its furrows weep together

Job speaks of being guilty as if his land were a person who cries out against Job because of the wrong Job has done to the land. AT: "If I have done wrong concerning my land" or "If I have stolen my land from someone" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-personification)

to lose their lives

This represents dying. AT: "to die" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

weeds instead of barley

The words "let" and "grow" are understood from the previous phrase. AT: "let weeds grow instead of barley" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis)

translationWords