richmahn_en_tn/job/31/26.md

1.7 KiB

General Information:

Job continues describing situations in which he would deserve God's punishment, but he knows they are not true. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-hypo)

the moon walking

Here "walking" represents moving slowly. AT: "the moon moving across the sky" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-personification)

the moon walking in its brightness

The abstract noun "brightness" can be expressed with the words "bright" or "brightly." AT: "the bright moon moving across the sky" or "the moon moving brightly across the sky" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns)

if my heart has been secretly attracted

Here "my heart" represents Job. This phrase can be stated in active form. AT: "if I have been secretly attracted to them" or "if I have secretly desired to worship them" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche and rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

so that my mouth has kissed my hand

Here "my mouth" represents Job. This is a sign of love and devotion. AT: "so that I have kissed my hand" (See: rc://en/ta/man/translate/translate-symaction)

in worship of them

"to worship the sun and moon"

to be punished by judges

This can be stated in active form. AT: "for which judges would be right to punish me" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

I would have denied the God who is above

"I would have been unfaithful to the God who is above"

translationWords