richmahn_en_tn/job/14/07.md

1.2 KiB

There can be hope for a tree

The abstract noun "hope" can be expressed with the verb "hope." The hope is explained in verses 7-9. AT: "We can hope that a tree will live again" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns and rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)

it might sprout again

"it might start growing again"

so that its tender stalk does not disappear

Disappearing represents dying. AT: "so that its young shoot will not die" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

Though

"Even though" or "Even if"

stump

the part of the tree that remains sticking out of the ground after someone has cut down most of the tree

even if it only smells water

This describes the dead stump as if it could smell water to represent water being near it. AT: "even if only a little water is near it" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-personification)

it will bud

"it will start growing"

send out branches like a plant

The tree sending out branches represents branches growing on the tree. AT: "branches will start growing on it like a plant" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-personification)

translationWords