richmahn_en_tn/job/06/07.md

939 B

General Information:

Job continues to use parallelisms in these verses as he speaks about his sufferings and his desire for death. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism)

I refuse to touch them

"Them" refers to bad tasting foods.

to crush me once

This means for God to cause him to die. AT: "to crush me and let me die" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism)

that he would let loose his hand and cut me off from this life

The phrases "let loose his hand" is an idiom that means to act quickly. Also, the phrase "cut me off from this life" is a euphemism for killing him. AT: "that he would act quickly and cut short my life" or "that he would act quickly and end my life" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-idiom and rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism)

translationWords