richmahn_en_tn/isa/38/04.md

924 B

the word of Yahweh came

This is an idiom that is used to introduce something that God told his prophets or his people. AT: "Yahweh spoke this message" or "Yahweh spoke these words" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-idiom)

See

This is used to ask the listener to pay attention to what is said next. AT: "Listen"

fifteen years

"15 years" (See: rc://en/ta/man/translate/translate-numbers)

the hand of the king of Assyria

Here the king's "hand" refers to his power. AT: "the power of the king of Assyria" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

translationWords