richmahn_en_tn/isa/27/09.md

1.7 KiB

So in this way

Possible meanings are 1) "this" refers to Yahweh sending the people into exile as Isaiah mentioned in the previous verse or 2) "this" refers to the actions that Isaiah will mention in the next part of verse 9.

the iniquity of Jacob will be atoned for

This can be stated in active form. AT: "Yahweh will purge the sin from the Israelites" or "Yahweh will forgive the sins of the Israelites" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

iniquity of Jacob ... removal of his sin

Here "Jacob" represents the descendants of Jacob. AT: "iniquity of the Israelites ... removal of their sins" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

for this will be

Here "this" refers to the actions that Isaiah will describe in the next part of verse 9.

the full fruit

This speaks of the results of an action as if it were the fruit that grows as on a tree or vine. AT: "the result" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

he will make all the altar stones as chalk and crushed to pieces, and no Asherah poles or incense altars will remain standing

Here "he" refers to Jacob who represents his descendants. AT: "They will completely destroy all the altars on which they sacrifice to false gods, and they will remove all the Asherah idols and the altars on which they burn incense to false gods" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

translationWords