richmahn_en_tn/isa/22/12.md

1.6 KiB

Yahweh of hosts

See how you translated this in Isaiah 1:9.

for shaved heads

This was a sign of mourning and repenting. (See: rc://en/ta/man/translate/translate-symaction)

let us eat and drink, for tomorrow we will die

Here "eat and drink" represents having a party and over indulging in food and wine. AT: "we may as well have fun now by eating and drinking all we want, for we will die soon" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

This was revealed in my ears by Yahweh of hosts

Here "ears" represents Isaiah as a whole. This can be stated in active form. AT: "Yahweh of hosts revealed this to me" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche and rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

Surely this iniquity will not be forgiven you, even when you die

This can be stated in active form. AT: "Surely I will not forgive you for these sinful things you have done, even when you die" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

even when you die

Possible meanings are 1) Yahweh will never forgive them, even after they die or 2) Yahweh will not forgive them until they die.

translationWords