richmahn_en_tn/isa/14/15.md

1.3 KiB

Connecting Statement:

This is part of the taunt song that the Israelites will sing to the king of Babylon.

Yet you are now brought down to Sheol

This can be stated in active form. AT: "But now God has sent you down to Sheol" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

Is this the man

The people will use this question either to mock the king of Babylon, or to express their shock at what has happened to him. AT: "Surely, this is not the man" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion)

who made the earth tremble

Possible meanings are 1) the earth trembled as the king's army marched to conquer people, or 2) this refers to the people of the earth trembling in fear of him. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

shook kingdoms

Possible meanings are 1) this is a metaphor for "conquered kingdoms" or 2) this is metonymy for "terrified the people of kingdoms." (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor and rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

who made the world like a wilderness

"who made the places where people lived into a wilderness"

translationWords