richmahn_en_tn/gen/45/09.md

1.0 KiB

go up to my father

It was common to use the phrase "go up" when speaking about going from Egypt to Canaan. AT: "go back to my father"

say to him, 'This is what your son Joseph says, "God has ... all that you have

This is a quotation with three layers. It can be simplified to two layers. AT: "tell him that this is what I said: 'God has ... all that you have" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-quotesinquotes and rc://en/ta/man/translate/figs-quotations)

Come down to me

It was common to use the phrase "come down" when speaking about going from Canaan to Egypt. AT: "Come here to me"

come to poverty

This speaks about "poverty" as if it were a destination. AT: "waste away" or "starve" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

translationWords