richmahn_en_tn/act/20/04.md

1.3 KiB

General Information:

Here the word "him" refers to Paul. (See: Acts 20:1)

General Information:

All instances of "us" and "we" refer to the writer and Paul and those traveling with them, but not to the reader. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-exclusive)

Accompanying him

"Traveling with him"

Sopater ... Pyrrhus ... Secundus ... Tychicus ... Trophimus

These are names of men. (See: rc://en/ta/man/translate/translate-names)

Berea ... Derbe ... Troas

These are names of places. (See: rc://en/ta/man/translate/translate-names)

Aristarchus ... Gaius

These are names of men. See how you translated these names in Acts 19:29.

these men had gone before us

"these men had traveled ahead of us"

the days of unleavened bread

This refers to a time of Jewish religious feast time during the Passover season. See how you translated this in Acts 12:3.

translationWords