richmahn_en_tn/2ki/20/04.md

988 B

the word of Yahweh came

"Word" represents the message Yahweh revealed to Isaiah. This is a common way of speaking, an idiom. AT: "Yahweh spoke his word" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy and rc://en/ta/man/translate/figs-idiom)

I have heard your prayer, and I have seen your tears

The second part reinforces the first part to make one message by using parallelism. AT: "I have heard your prayers and seen your tears" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism)

on the third day

"two days from now" The day Isaiah said this was the first day, so "the third day" would be the same as "two days from now."

translationWords