richmahn_en_tn/job/25/04.md

905 B

Connecting Statement:

Bildad continues speaking.

How then can man ... God? How can he who is born ... him?

These two questions are used together to emphasize that it is impossible for a man to be good enough before God. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism and rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion)

How then can man be righteous with God?

The implicit reaction is that he cannot. Alternate translation: "A man can never be righteous before God." (See: rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion)

How can he who is born ... acceptable to him?

The implicit reaction is that he cannot. Alternate translation: "He who is born of a woman cannot be clean or acceptable to him." (See: rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion)

he who is born of a woman

This idiom includes everyone. Alternate translation: "any person" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-idiom)