richmahn_en_tn/2sa/18/16.md

1.2 KiB

Then Joab blew the trumpet, and the army returned from pursuing Israel, for Joab held back the army

This describes what Joab commanded by blowing the trumpet. AT: "Then Joab blew the trumpet to call back the army, and the army returned from pursuing Israel" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)

returned from pursuing Israel

Here "Israel" refers to the Israelite army. AT: "returned from pursuing the Israelite army" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche)

They took Absalom and threw him

"They took Absalom's body and threw it"

they buried his body under a very large pile of stones

After putting his body in the pit they covered it with a pile of stones. This can be stated more clearly. AT: "they covered his body with a huge pile of stones" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)

while all Israel fled

Here "all Israel" refers to the Israelite soldiers. The word "fled" means "ran away." AT: "while all the Israelite soldiers ran away" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche)

translationWords