richmahn_en_tn/2sa/11/24.md

30 lines
1.1 KiB
Markdown

# their shooters shot
"their shooters shot arrows"
# some of the king's servants were killed
This can be stated in active form. AT: "they killed some of the king's servants" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# king's servants
Here "servants" refers to soldiers, not slaves, because soldiers were servants of the king.
# your servant Uriah the Hittite was killed
This can be stated in active form. AT: "they killed your servant Uriah the Hittite" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# for the sword devours one as well as another
Here "the sword" refers to a person who kills someone with sword. Also, killing someone with a sword is spoken of as if the sword were "eating" the people. AT: "for one man can be killed by a sword the same as another man" or "for any man can die in battle" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# Make your battle even stronger
"Fight even stronger"
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/warrior]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/king]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/sword]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/devour]]