richmahn_en_tn/dan/04/36.md

1.0 KiB

translationWords

translationNotes

  • majesty and splendor - Both of these words mean basically the same thing. (See: :en:ta:vol2:translate:figs_doublet)
  • I was brought ... greatness was given to me. - AT: “I returned to rule my kingdom again, and I received even more greatness.” (See: :en:ta:vol2:translate:figs_metonymy) and (See: :en:ta:vol2:translate:figs_activepassive)
  • my noblemen sought my favor - "my noblemen requested my counsel again"
  • praise, extol, and honor - All three of these words have basically the same meaning. (See: :en:ta:vol2:translate:figs_doublet)
  • who walk in their own pride - AT: "who are proud." (See: :en:ta:vol1:translate:figs_idiom)