richmahn_en_tn/3jn/01/05.md

1.4 KiB

translationWords

translationNotes

  • you practice faithfulness - "you are doing what is faithful to God" or "you are being loyal to God"
  • work for the brothers and for strangers - "help fellow believers and those you do not know"
  • who have borne witness of your love before the church - This could be translated as a new sentence: "They have told the believers in the church about how you have loved them."
  • You will do well to send them forward on their journey worthy of God - "Please, send them on their journey in a way that honors God"
  • because for the sake of the Name they went out - Here "name" refers to Jesus. Alternate translation: "for they have gone out to tell people about Jesus." (See: en:ta:vol2:translate:figs_metonymy)
  • taking nothing from the Gentiles - Here "Gentile" does not mean a person who is not a Jew. It means a person who does not believe in Jesus. Alternate translation: "and they take nothing from those they are telling about Jesus"
  • We therefore - Here "we" refers to John and includes all believers. (See: en:ta:vol2:translate:figs_inclusive)
  • we may be fellow workers for the truth - "we may help them in their work to tell people God's truth"