richmahn_en_tn/1co/14/24.md

1.1 KiB

he would be convicted by all he hears. He would be judged by all that is said

Paul says basically the same thing twice for emphasis. AT: "he would realize that he is guilty of sin because he hears what you are saying" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism)

The secrets of his heart would be revealed

Here "heart" is a metonym for a person's thoughts. This can be stated in active form. AT: "God would reveal to him the secrets of his heart" or "He would recognize his own private inner thoughts" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy and rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

he would fall on his face and worship God

"Fall on his face" here is an idiom, meaning to bow down. AT: "He would bow down and worship God" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-idiom)

translationWords