richmahn_en_tn/psa/081/004.md

1.2 KiB

For it

Here "it" refers to the feast day.

a decree given by the God of Jacob

This can be stated in active form. AT: "the God of Jacob decreed it" or "the God of Jacob commanded it" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

the God of Jacob

Here "Jacob" represents all of his descendants. AT: "the God of Israel, the nation of Jacob's descendants" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche)

issued it as a regulation

"gave it as a law"

in Joseph

Here "Joseph" represents all of the Israelites. AT: "to the Israelites" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche)

when he went against the land of Egypt

This refers to the historical events in Egypt when the people of Israel were enslaved and God rescued them. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)

the land of Egypt

Here "land" represents the people. AT: "the people of Egypt" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

translationWords