richmahn_en_tn/isa/30/33.md

1.2 KiB

For a place of burning was prepared long ago

This can be stated in active form. AT: "For long ago Yahweh prepared a place for burning" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

a place of burning

This phrase is the meaning of the word "Topheth." Topheth is a place in the Hinnom Valley, south of Jerusalem, where at one time people burned their children as sacrifices to a false god. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)

it is prepared for the king

It is implied that this refers to the king of Assyria. This can be stated in active form. AT: "Yahweh prepared it for the king of Assyria" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-explicit and rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

The pile is ready with a fire and much wood

"The pile is ready with much wood to make a fire"

The breath of Yahweh, like a stream of brimstone, will set it on fire

This speaks of Yahweh's breath as if it were a river of fire that will set the pile on fire. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-simile)

translationWords