richmahn_en_tn/mat/13/20.md

1.6 KiB

Connecting Statement:

Jesus continues to explain to his disciples the parable about a person who sows seeds.

What was sown on rocky ground

The phrase "what was sown" refers to seed that fell. AT: "The seed that fell on rocky ground" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)

What was sown on rocky ground is

"The rocky ground where seed was sown represents" or "The rocky ground where seed fell fell represents"

the person who hears the word

In the parable, the seed represents the word.

the word

This represents God's message. AT: "the message" or "God's teaching" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

receives it with joy

Believing the word is spoken of as receiving it. AT: "joyfully believes it" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

yet he has no root in himself and he endures for a while

"Yet he has shallow roots and only lasts for a little while." The root represents what makes a person continue to believe God's message. AT: "But like a plant that does not grow deep roots, he only endures for a little while" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

he quickly falls away

Here "falls away" means stops believing. AT: "immediately he falls away" or "he quickly stops believing the message" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

translationWords