richmahn_en_tn/pro/09/13.md

878 B

General Information:

These verses begin to describe foolishness, which is also personified as a woman. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-personification)

The woman of foolishness

It is possible to translate "foolishness" as a description such as "A foolish woman." However, if a language allows wisdom to be personified, as in the previous part of this chapter, it may also allow foolishness to be personified. Alternate translation: "The woman Foolishness" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-personification)

she is untaught and knows nothing

These two expressions basically mean the same thing, which is repeated to show how useless the foolish woman is. Alternate translation: "she does not know anything at all" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism)

she is untaught

"she has not learned from experience" or "she is young and naive"