richmahn_en_tn/1sa/28/19.md

943 B

Yahweh will give Israel along with you into the hand of the Philistines

Samuel speaks as if the people of Israel were a small object that Yahweh would give to the Philistines, whom he speaks of as if they were one person. Alternate translation: "Yahweh will allow the Philistines to do whatever they want to do to you and the people of Israel" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

will be with me

This is a polite way to say that Saul will die. Alternate translation: "will be dead" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism)

Yahweh will also give the army of Israel into the hand of the Philistines

Samuel speaks as if the army of Israel were a small object that Yahweh would give to the Philistines, whom he speaks of as if they were one person. Alternate translation: "Yahweh will allow the Philistines to do whatever they want to do to the army of Israel" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)