richmahn_en_tn/rom/11/23.md

1.2 KiB

Paul is speaking to the Gentile believers as though they are one person.

if they do not continue in their unbelief

"If the Jews start believing in Christ"

they will be grafted back in

"God will graft them back" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

graft

This is a common process where the end of a live branch of one tree is inserted into another tree so that it will continue to grow in that new tree.

For if you were cut out of what is by nature a wild olive tree, and contrary to nature were grafted into a good olive tree, how much more will these Jews, who are the natural branches, be grafted back into their own olive tree?

Paul is comparing members of the people of God to branches on a tree (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor) Alternate translation using active verbs: "For if God had cut you out of what is by nature a wild olive tree, and contrary to nature had grafted you into a good olive tree, how much more will he graft these Jews, who are the natural branches, into their own olive tree?" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

they…them

All occurrences of they or them refer to the Jews.