richmahn_en_tn/mat/25/15.md

868 B

five talents

"five talents of gold." Avoid translating this into modern money. A "talent" of gold was worth twenty years' wages. The parable is contrasting the relative amounts of five, two, and one, as well as the large amount of wealth involved. AT: "five bags of gold" or "five bags of gold, each worth 20 years' wages" (See: rc://en/ta/man/translate/translate-bmoney)

to another he gave two ... gave one talent

The word "talents" is understood from the previous phrase. AT: "to another he gave two talents of gold ... gave one talent of gold" or "to another he gave two bags of gold ... gave one bag of gold" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis)

according to his own ability

The implicit information can be stated explicitly. AT: "according to each servant's skill in managing wealth" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)