richmahn_en_tn/dan/10/16.md

27 lines
1.1 KiB
Markdown

# One who was like the sons of man
This may refer to the one who had just spoken to Daniel. However, some versions interpret it as referring to a different person. AT: "This one, who looked like a human"
# like the sons of man
Here this expression refers to human beings in general. AT: "like a human being" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
# agony
severe emotional suffering
# I am your servant. How can I talk with my master?
Daniel asks this question meaning that he cannot speak to the angel because he is not the angel's equal. These sentences can be combined. AT: "I am not able to answer you because I am only your servant" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
# there is no breath left in me
This idiom refers to breathing. AT: "I cannot breathe" or "it's very hard to breathe" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sonofman]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lord]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/vision]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/servant]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/breath]]