richmahn_en_tn/psa/040/006.md

13 lines
782 B
Markdown

# You have no delight in sacrifice or offering
This is an exaggeration to express that other things are much more important to God. Alternate translation: "Sacrifices and other offerings are not the things that delight you most" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]])
# you have opened my ears
Here "ears" refers to the ability to hear. Alternate translation: "you have enabled me to hear your commands" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# you have not required burnt offerings or sin offerings
This is an exaggeration to show that these things were not the most important to God. Alternate translation: "animals burned on the altar and other offerings for our sins are not what you require most" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]])