richmahn_en_tn/luk/22/22.md

772 B

For the Son of Man indeed goes

"For, indeed, the Son of Man will go" or "For the Son of Man will die"

the Son of Man indeed goes

Jesus is speaking about himself in the third person. Alternate translation: "I, the Son of Man, indeed go" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-123person)

as it has been determined

This can be stated in active form. Alternate translation: "as God has determined" or "as God has planned" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

But woe to that man through whom he is betrayed

This can be stated in active form. Alternate translation: "But woe to the man who betrays the Son of Man" or "But how terrible it will be for that man who betrays the Son of Man" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)