richmahn_en_tn/exo/28/35.md

644 B

The robe is to be on Aaron when he serves

This can be stated in active form. Alternate translation: "Aaron must wear the robe when he serves" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

so that its sound can be heard

This can be stated in active form. Alternate translation: "so that the bells make a sound" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

This is so that he does not die

It is implied that he would die because he did not obey Yahweh. This can be stated. Alternate translation: "As a result, he will not die because of disobeying my instructions" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)