richmahn_en_tn/job/19/10.md

1.1 KiB

General Information:

Job continues to speak to his three friends.

He has broken me down on every side

Job speaks of God ruining him as if Job were building that God is smashing down. Alternate translation: "He has ruined me in every way" or "He has attacked me in every way" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

I am gone

The metaphor "being gone" represents being completely destroyed. Alternate translation: "I am completely destroyed" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

he has pulled up my hope like a tree

Job speaks of God causing Job not to have hope as if Job's hope were a tree that God has pulled with its roots out of the ground. Alternate translation: "he has completely taken away all my hope" or "because of what he has done, I can no longer hope for anything good" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-simile)

like a tree

This simile is also an ellipsis. You may need to supply the omitted words. Alternate translation: "the way a man pulls a tree up by its roots" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-simile and rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis)