richmahn_en_tn/est/01/03.md

1.2 KiB

In the third year of his reign

"After he had ruled for 2 years" (See: rc://en/ta/man/translate/translate-numbers)

The army

This likely refers to the leaders of the army. AT: "The officers of the army" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche)

the wealth of the splendor of his kingdom

These words have similar meaning and emphasize how great his kingdom was. AT: "the great wealth of his kingdom" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-doublet)

the honor of the glory of his greatness

These words have similar meaning and emphasize how great he was. AT: "the splendor of his greatness" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-doublet)

180 days

"one hundred and eighty days" (See: rc://en/ta/man/translate/translate-numbers)

translationWords