richmahn_en_tn/psa/089/041.md

1.1 KiB

to his neighbors

Here "neighbors" means people of nearby nations.

raised the right hand of his enemies

Here "right hand" represents power. To "raise the right hand" means that Yahweh has made his enemies strong enough to defeat God's chosen king. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy and rc://en/ta/man/translate/translate-symaction)

turn back the edge of his sword

Here "sword" represents the king's power in battle. To turn the sword back represents making the king unable to win in battle. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy and rc://en/ta/man/translate/figs-idiom)

the edge of his sword

Here "edge" represents the whole sword. AT: "his sword" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche)

have not made him stand when in battle

Here "stand" represents being victorious in battle. AT: "You have not helped him to be victorious in battle" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

translationWords