richmahn_en_tn/1th/03/08.md

1.2 KiB

we live

This is an idiom that expresses living a satisfied life. AT: "we are very encouraged" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-idiom)

if you stand firm in the Lord

To "stand firm" is an idiom meaning to continue being faithful. AT: "if you continue to trust in the Lord" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-idiom)

For what thanks can we give to God for you, for all the joy that we have before our God over you?

This rhetorical question can be expressed as a statement. AT: "We cannot thank God enough for what he has done for you! We greatly rejoice over you when we pray to our God!" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion)

before our God

Paul speaks as if he and his companions were physically in God's presence. He is probably referring to the activity of praying. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

very hard

"fervently"

see your face

The word "face" refers to their whole person. AT: "visit you" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche)

translationWords