richmahn_en_tn/psa/063/005.md

544 B

It will be as if I ate a meal of marrow and fatness

Here the writer speaks of knowing and worshiping God as being more satisfying than eating a good meal. Alternate translation: "I will be happier than a person who eats a meal of fat and choice food" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-simile)

with joyful lips my mouth will praise you

Here "with joyful lips my mouth" represents the whole person who will praise God joyfully. Alternate translation: "I will praise you joyfully" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche)