richmahn_en_tn/isa/08/07.md

21 lines
628 B
Markdown

# therefore the Lord is
Yahweh speaks of himself as if he were someone else to remind the people of who he is. Alternate translation: "therefore I, the Lord, am" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-pronouns]])
# bring up on them
The verb is "bring up"; the adverb is "on them."
# on them
"on the people of Judah"
# the waters of the River, mighty and many, the king of Assyria and all his glory
The river symbolizes the army of Assyria. Alternate translation: "the army from Assyria, which is powerful like a mighty river" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# the River
the Euphrates River in Assyria