richmahn_en_tn/psa/089/050.md

689 B

Call to mind

The writer asks Yahweh to bring this up in his memory. AT: "Remember" or "Consider" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-idiom)

the mocking directed against your servants

Here "your servants" refers to the people of Israel. AT: "how they mock us, your servants"

how I bear in my heart so many insults from the nations

Here "heart" represents the person's emotions. AT: "I endure so many insults from the people of the nations" or "I suffer because the people from the nations insult me" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

from the nations

Here "nations" represents the people of the nations. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)