richmahn_en_tn/psa/068/019.md

549 B

daily bears our burdens

"carries our heavy loads every day." The Lord's care for his people is spoken of as if he was physically carrying their troubles as a burden. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

the God who is our salvation ... Our God is a God who saves

These phrases mean the same thing. Here "is our salvation" can be translated with the verb "save." AT: "the God who saves us ... Our God is a God who saves us" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism and rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns)