richmahn_en_tn/neh/07/01.md

1.1 KiB

When the wall was finished

This can be stated in active form. Alternate translation: "When we had finished the wall" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

I had set up the doors in place

This was done with help. Alternate translation: "I and others hung the doors" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche)

the gatekeepers and singers and Levites had been appointed

This can be stated in active form. Possible meanings are: 1) Nehemiah appointed them. Alternate translation: "I assigned the gatekeepers and singers and Levites to their tasks" or 2) Someone else appointed them. Alternate translation: "they assigned the gatekeepers and singers and Levites to their tasks" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

gatekeepers

people assigned to each gate, responsible to control access to the city or temple, as well as to open and close the gates at times and for reasons set by the administrator

singers

vocal musicians who led in worship, in processions, and ceremonies, producing music and chants that emphasized and enhanced the occasion