richmahn_en_tn/2sa/10/17.md

1.7 KiB

When David was told this

This can be stated in active form. AT: "When David heard about this" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

gathered all Israel together

Here "Israel" represents the army of Israel. AT: "assembled all the army of Israel together" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

Helam

See how you translated this man's name in 2 Samuel 10:16.

against David and fought him

Here David represents himself and his soldiers. AT: "against David and his soldiers and fought them" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche)

David killed

Here David represents himself and his soldiers. AT: "David and his soldiers killed" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche)

seven hundred ... forty thousand

"700 ... 40,000" (See: rc://en/ta/man/translate/translate-numbers)

Shobak the commander of their army was wounded and died there

This can be stated in active form. AT: "The Israelites wounded Shobak the commander of the Aramean army, and he died there" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

Shobak ... Hadarezer

See how you translated these men's names in 2 Samuel 10:16.

saw that they were defeated by Israel

This can be stated in active form. AT: "realized that the Israelites had defeated them" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

translationWords